Part IV: The Sage’s Vision
(nA-ma-rU-pa ra-ha-sya da-rsha-nam) —
vaE-dA-ha-maE -tam pu-ru-SHam ma -hA-ntam |
A-di -tya-va-rNam ta-ma-sa -stu pA -raE |
sa-rvA-Ni rU -pA-Ni vi -ci-tya dhI-raH |
nA-mA-ni kRe- tvA a-bhi – va-da-nya-dA-staE ||16||
vaE-dAH (know) + a-ha-m (I) + aE -tam (that) pu-ru-SHam (pu-ru-SHa)
ma -hA-ntam (supreme) | A-di -tya-va-rNam (brilliant as Sun)
ta-ma-saH (darkness) + a-stu (who is) pA -raE (beyond) |
sa-rvA-Ni (all) rU -pA-Ni (forms) vi -ci-tya (having designed)
dhI-raH (glorious) | nA-mA-ni (names) kRe- tvA (having made)
a-bhi – va-dan (communicates/manages/deals) + yat
(that) + A-staE (who is) ||16||
I have realized the supreme pu-ru-SHa, brilliant as the Solar hue
and beyond the veil of darkness (mA-ya). All the forms are formulated,
categorized and permeated by that wise and glorious being.
dhA-tA pu -ra-stA-dya- mu-dA-ja-hA-ra |
sha -kraH pra-vi- dv-An pra- di-sha-shca-ta-sraH |
ta-maE -vam vi-dvA-na -mRe-ta i -ha bha-va-ti |
nA-nyaH pa-nthA a- ya-nA-ya vi-dya-taE ||17||
dhA-tA(the creator, bra-hma or pra-jA-pa-ti) pu -ra-stAt
(in the past) + ya- m (whom) + u-dA-ja-hA-ra (complemented,
glorified, or praised)| sha -kraH (i-ndra) pra-vi- dv-An (well
versed, or knowledgeable) pra- di-sha -s + ca+ta-sraH (in all
directions or in all matters) | tam (him) + aE -vam (in this way)
vi-dvAn (knower) + a -mRe-ta (immortal) i -ha (here, in
this very life) bha-va-ti (becomes) | na + a-nyaH ( not any other)
pa-nthA (path) a-ya-nA-ya (for liberation)
vi-dya-taH (exists or know of) ||17||
Realizing the pu-ru-SHa thus (as in verse 16), whom bra-hma
(the creator) and i-ndra (who is well versed in all matters) have
(also) glorified earlier, one will be liberated in this very life. There is
no other way (for liberation) indeed.
ya- jN~aE-na ya -jN~a-ma-ya-ja-nta daE- vAH |
tA-ni dha-rmA-Ni pra-tha- mA-nyA-san |
taE ha nA-kam ma-hi -mA-na-ssa-ca-ntaE |
ya-tra pU-rvaE sA-dhyA-ssa-nti daE -vAH ||18||
ya- jN~aE-na (by sacrifice) ya -jN~am (to sacrifice) +
a-ya-ja-nta (performed sacrfice) daE- vAH (gods) |
tA-ni (these) dha-rmA-Ni (acts of dha-rma) pra-tha- mA-ni
(the first) + A-san (became) | taE ha (these very) nA-kam
(heaven, pious abode) ma-hi -mA-naH (glory of) +
sa-ca-ntaE (attain)| ya-tra (where) pU-rvaE (before) sA-dhyAH
(sA-dhyAs or achievers) + sa-nti (are) daE -vAH (gods) ||18||
Gods performed ya-jN~a offering ya-jN~a to ya-jN~a itself. Those
were the first acts of Dha-rma. By doing so, they attained the glory of
heaven just as the sA-dhyAs and gods in the past.
[Note1: This is like offering the water from a river back to a river and
feel blessed. Any act of charity we perform in reality is this. We cannot
claim that we made something from scratch. If we have to do that we
will first have to create this universe!]
[Note 2: The ya-jN~a mentioned here is the ya-jN~a of creation of this
world from the body of the pu-ru-SHa, the one source of all. pu-ru-SHa
literally means "the one who fulfills or encompasses everything".
pu-ru-SHa is used commonly to refer to man. pu-ra refers to a big place
which has many attributes. This is also probably derived from pu-ru-SHa]
[Note3: sA-dhyAs, is perhaps, the root word for: sA-dhya, possible;
si-ddhi-attainment; sA-dha-na, means; sA-dha-ka, seeker; sA-dhu,
the right thing to do]
pu-ru-SHa sU-ktam (u-tta-ra NA-rA-ya-Na)
a -dbhya-ssa-mbhU-taH pRe-thi -vyai ra- sA-cca |
vi -shva-ka-rma-Na- ssa ma-va-rta -tA-dhi |
ta-sya tva-SHtA vi -da-dha-dhrU-pa-maE-ti |
ta-tpu-ru-SHa-sya vi-shva -mA-jA-na -ma-graE ||19||
a-dbhyaH (from the water) + sa-mbhU-taH (produced)
pRe-thi -vyaiH (the Earth) ra-sAH (essence, elements) +
ca (also, and) | vi -shva-ka-rma-NaH (divine architect of all)
+ sa-ma-va-rta -ta (to appear)+ a-dhi (more than that)|
ta-sya (his) tva-SHtA (carpenter) vi -da-dha-t (establishes)
+ rU-pa-m (form)+ aE-ti (thus, all) | tat (that) + pu-ru-SHa-sya
(pu-ru-Sha’s) vi-shva m (all) + A-jA-na m (formed) +
a-graE (in the beginning) ||19||
vi-rAt pu-ru-SHa through (the interaction with) water, Earth
and other elements became the master of all creations
(vishva-ka-rma). As master carpenter, He assumed numerous
forms and is more than all this. I have realized the primordial
great deeds of that pu-ru-SHa.
vaE-dA-ha-maE -tam pu-ru-SHam ma -hA-ntam |
A-di -tya-va-rNam ta-ma-saH pa-ra- stAt |
ta-maE -vam vi -dvA-na -mRe-ta i -ha bha-va-ti |
nA-nyaH pa-nthA vi-dya- taE-ya-nA-ya ||20||
vaE-dAH (know) + a-ha-m (I) + aE -tam (that)
pu-ru-SHam (pu-ru-SHa) ma -hA-ntam (supreme) |
A-di -tya-va-rNam (brilliant as Sun) ta-ma-saH (darkness)
pa- ra- stAt (transcends) | tam (him) + aE -vam
(thus, in this manner) vi -dvA-n (who knows) + a -mRe-ta
(immortal) i -ha (here) bha-va-ti (becomes)| na(no)+ anyaH
(other) pa-nthA (way) vi-dya-taH (know of or exists) +
aya-nA-ya (for liberation) ||20||
I have realized the supreme pu-ru-SHa, brilliant as the Solar
hue and beyond the veil of darkness (mA-ya). Knowing him thus,
one will be liberated in this very life. There is no other way
(for liberation) indeed.
pra- jA-pa- ti-shca-ra-ti ga-rbhaE a -ntaH |
a- jA- ya -mA- nO ba -hu -dhA vi-jA- ya-taE |
ta-sya dhI-rAH pa- ri -jA- na- nti -yO- ni m
ma- rI- cI- nAm pa -da-mi-ccha- nti vaE – dha- saH || 21||
pra- jA-pa-tiH (as procreator) + ca-ra-ti (lives, moves)
ga-rbhaE (in the womb) a -ntaH (inside) | a- jA- ya -mA- naH
(unborn) ba -hu -dhA (in may ways) vi-jA- ya-taE (appears) |
ta-sya (his) dhI-rAH (wise, intelligent) pa- ri -jA- na- nti
(clearly understand) yO- ni m (as the route cause or primary
source) ma- rI- cI- nAm ( ma-rI-ci and others such as sa-pta
Re-SHIs) pa -dam (state or positions) + i-ccha-nti (desirous)
vaE – dha- saH (da-xa bra-hma and other subsequent creators) || 21||
The Lord abides in every womb. Unborn, yet giving birth to all.
The aspirers of the exhalted state of ancient seers and creators,
realize Him as The SOURCE.
yO daE -vaE-bhya A-ta-pa-ti |
yO daE -vA-nAm pu -rO-hi taH |
pU-rvO yO daE -vaE- bhyO jA- taH |
na-mO ru -cA-ya brA-hma-yaE ||22||
yaH (who) daE -vaE-bhya H (in the gods) A-ta-pa-ti (shines)|
yaH (who) daE -vA-nAm (the gods) pu -rO-hi-taH
(leader, well wisher)| pU-rvaH (before) yaH (who)
daE -vaE- bhyH (god’s) jA- taH (born)| na-maH (salutations)
ru -cA-ya (brilliance, essence) brA-hma-yaE (para bra-hman) ||22||
All salutations to that essence (radiance) of para bra-hman, who
shines bright upon the gods. He is their preeminent master.
ru-cam brA -hmam ja- na- ya-ntaH |
daE- vA a-graE ta-da-bru-van |
ya-stvai -vam brA-hma -NO vi- dhyAt |
ta-sya daE- vA a-sa- nva-shaE || 23||
ru-cam (essence) brA -hmam (of knowledge of bra-hman)
ja- na- ya-ntaH (emanates, sends forth) | daE- vAH (the gods)
a-graE (in the beginning) tat (this) + a-bru-van (said)| ya-stu
(whoever) + aE-vam (thus) brA-hma -NaH (inclination
towards bra-hman) vi – dhyAt (knows) | ta-sya (his)
daE – vA (gods) a-sa- n (will be) + va- shaE (control) || 23||
This essence of bra-hman, the gods realized early on and said:
Whoever realizes the bra-hman, they will have mastery over gods.
a-rmai-shva-rya sa-ma-nva-yam)
hrI- shca-taE la x-mI-shca pa-tnyau |
a-hO rA- traE pA- rshvaE | na-xa-trA-Ni rU -pam |
a- shvi-nau vyA-tta-m | i -SHTam ma- ni-SHA- Na |
a- mum ma- ni -SHA- Na | sa- rvam ma- ni -SHA- Na ||24||
Om shA-ntihH shA-ntiH shA-ntiH ||
hrIH (hrI, dignity, humility) + ca (also) + taE (Your) la x-mIH
(shrI, wealth) + ca (also) pa-tnyau (consorts)|
a-hO-rA- traE (the day and night) pA- rshvaE (sides) |
na-xa-trA-Ni (stars) rU -pam (form, attributes) |
a- shvi-nau (dyA-vA pRe-thi-vyaH, Sky and Earth)
vyA-ttam (wide open mouth) | i -SHTam (desires) ma- ni-SHA-Na
(grant us) | a- mum (happiness) ma- ni -SHA- Na (grant us) |
sa- rvam (all that is) ma- ni -SHA- Na (grant us) ||24||
Om
shA-ntiH (peace from natural calamities, acts of god, a-dhi-dai-vik)
shA-ntiH (peace from physical ailments, a-dhi-bhau-tik)
shA ntiH (peace within, a-dhyA-tmik) ||
Wealth (Sree) and dignity (Hree) are Your consorts, night and Day
are Your two sides, stars Your beauty spots (body), Sky and Earth
are the upper and lower jaws of Your wide open mouth. Grant my
desires, grant me happiness, fulfill all there is (the purpose of life).
Bestow peace in all three spheres of existence.
Om ta-ccham -yO-rA-vRe-NI-ma-haE | gA-tum ya-jN~A-ya |
gA-tum ya-jN~a-pa-ta-yaE | dai-vI sva-sti-ra-stu-naH |
sva-sti-rmA-nu-SHaE-bhyaH | U-rdhvam ji-gA-tu bhaE-SHa-jam |
sha-nnO a-stu dvi-pa-daE | sham ca-tu-SHpa-daE |
Om shA-ntihH shA-ntiH shA-ntiH
We seek that assemblage. May the ya-jN~a (spirit of sacrifice)
flourish May the performer of ya-jN~a (one with spirit of sacrifice)
flourish The divine grace be upon us. The divine grace be upon
mankind May plants flourish (grow up wards) Auspiciousness be
to the two footed (animals) Auspiciousness be to the four
footed (animals) (May) three fold peace (prevail)